Der Augenfühlerfisch ist »blind für den eigenen Nuppsi«, schreibt Monika Rinck und fragt: »Aber wer ist das unter uns nicht?«. In ihrem gleichnamigen Gedicht lässt uns Rinck in die sprachlose Welt der Fische abtauchen, die den Unterschied zwischen Klar und Unklar zwar auch im Dunkeln wahrnehmen, ihn jedoch »nicht aussagen können«. Damit auch wir uns in dieses Phänomen hineinfühlen können, hat Eliah das Gedicht in ein interaktives Buch übersetzt: Wir bekommen einen Nuppsi zur Hand, mit dem wir zwischen den Seiten auf Entdeckungsreise gehen können.
Buch mit Schmetterlingsbindung in Mappe mit Objekt (Nuppsi) | 15,3 × 20,3 cm | Auflage: 6 | Bleisatz und Linolschnitt, marmoriertes Papier
\
The eye-tentacle fish is »blind to its own doodad,« writes Monika Rinck and asks, »But who amongst us escapes this fate?« In her poem of the same name, Rinck allows us to dive into the wordless world of fish, who are able to dicern clarity from obscurity even in the dark but lack the ability to express this sensation. To help us empathize with this phenomenon, Eliah has translated the poem into an interactive book: We are given our own doodad, our very own eye-tentacle. With it in hand, we set forth on an explorative journey between the pages.
butterfly binding, in folder with object (›Nuppsi‹ / doodad) | 15.3 × 20.3 cm | edition of 6 | typesetting and linocut on marbled paper