»There are two sorts of history, neat and messy.«
John T. Holton, 1980
Geschichte ist nicht einfach da – sie wird geschrieben, (re)konstruiert, ›gemacht‹. Doch von wem? (Und von wem nicht?) Unter welchen Vorzeichen? (Und mit welchen Folgen?) Sind Alternativen denkbar? (Und worin würden sich diese von tradierten Formen unterscheiden?)
Ausgehend von diesen Fragen wollen wir im Rahmen des Seminars gemeinsam ins Schreiben kommen. Vorhandene Geschichte(n) recyceln und über zukünftige nachdenken. Formen kollaborativen und spekulativen Schreibens erproben. Schreibweisen jenseits des Textes erkunden. Das Schreiben als Dimension der eigenen (gestalterischen) Praxis erschließen – und als Modus der Reflexion über ebendiese.
Neben experimentellen Übungen und (teils) kollektiven Schreibphasen werden uns dabei Texte von Autor*innen, Theoretiker*innen und Designer*innen wie Roland Barthes, Anne Burdick, Hélène Cixous, Sara Kaaman und Ursula K. Le Guin begleiten.
English:
History is not simply there—it is written, (re)constructed, ‘made.’ But by whom? (And by whom not?) Under what conditions? (And with what consequences?) Are alternatives conceivable? (And how would they differ from traditional forms of historiography?)
Based on these questions, we want to start writing together during the seminar. Recycling existing (hi)stories and thinking about future ones. Experimenting with forms of collaborative and speculative writing. Exploring ways of writing beyond the text. Unlocking writing as a dimension of one’s own (creative) practice—and as a way of reflecting on it.
In addition to experimental exercises and (partly) collective writing phases, we will be accompanied by texts by authors, theorists, and designers such as Roland Barthes, Anne Burdick, Hélène Cixous, Sara Kaaman, and Ursula K. Le Guin.